
Precious Wood
山々が育む美しい銘木
樹録 -kiroku- では、そんな銘木の中でも非常に希少価値の高い樹木を取り扱っています。
ここでは、樹録 -kiroku- が扱う銘木をご紹介いたします。
ご紹介している銘木以外でも、ご要望の樹木をお探しし作品を制作することが可能です。
こだわりの銘木などがある場合はコンタクトフォームよりお問合せください。
Beautiful trees grown in the mountains.
”kiroku" handles some of the rarest and most valuable of these trees.
Here we introduce some of the famous trees that "kiroku" handles.
We can also find trees other than the ones listed here and create artwork based on your request.
If you have a particular tree in mind, please contact us using the contact form.

屋久杉
Yakusugi
日本が世界に誇る銘木「屋久杉」
荒々しく、雄々しく、屋久島の大地に根付く姿は、時に畏敬の念をも抱かせます。
今もなお神々が息づく島で、悠久の歴史を刻んだ巨木の神々しさはいつの時代も人々を魅了して止みません。
"Yakusugi" is a precious wood that Japan is proud of in the world.
The wild and majestic appearance of these trees rooted in the earth of Yakushima is awe-inspiring at times.
On this island where the gods still live and breathe, the divine appearance of these giant trees that have carved out a long history continues to fascinate people throughout the ages.
魚梁瀬杉
Yanasesugi
魚梁瀬杉(ヤナセ杉)は高知県の県木に指定されており、屋久杉、秋田杉と並び日本三大美杉の一つに数えられます。
色合いは淡い紅色を呈し、表情は雄々しくダイナミックでありながらきめ細やかな木目が共存する銘木です。
現在は一切の伐採が禁じられた「保護林」に指定されており、木材市場に出回ること自体が稀な非常に貴重な銘木となっています。
Yanasesugi is designated as the prefectural tree of Kochi Prefecture and is one of the three most beautiful cedars in Japan along with Yakusugi and Akita cedar.
It is a famous tree with a light red color and a magnificent, dynamic expression that coexists with the fine grain of the wood.
Currently, it is designated as a "protected forest" where all logging is prohibited, making it an extremely valuable tree that is not sold on the lumber market.


欅(けやき)
Japanese zelkova
北海道を除く本州、四国、九州に広く分布する広葉樹です。
樹齢300年以上の巨樹・老樹が多く、古くから社寺建築材や城郭建築、民家の大黒柱に用いられてきた正に日本を代表する銘木です。
It is a broad-leaved tree widely distributed in Honshu, Shikoku, and Kyushu except Hokkaido.
There are many giant and old trees over 300 years old, and they have been used since ancient times as building material for shrines and temples, castle buildings, and the main pillar of private homes, making it a truly representative precious wood of Japan.
Others
その他にも、命を吹きこまれるその時を待つ銘木を豊富に取り揃えています。
ご希望の樹木や、風合いなどをご連絡頂ければ最も相応しい銘木をご紹介します。
銘木との出会いは一期一会。
最高の出会いをお手伝いします。
We also have an abundance of other precious wood that are waiting to be brought to life.
Please contact us with your desired tree and its texture, and we will introduce you to the most suitable wood.
The encounter with a precious wood is a once-in-a-lifetime encounter.
We will help you find the best encounter.


Sustainability
当プロジェクトで扱う銘木は、何十年も前に伐採され製材業者の倉庫などで行き場無く眠っているような木材です。
このような木材にもう一度息を吹き込み、価値を付けマーケットに戻してあげたい。切られてもなお生き続ける木材という宝物に報いるための私たちなりの恩返しであり、貴重な地球環境資源の有効活用にも繋がります。
昨今の国産木材市場は、海外木材にマーケットを奪われ、需要が低下し、木を切る人も少なくなっています。
必然、山の管理が行き届かなくなり、日本の宝である山林の価値は失われていきます。これを解決するには、山にお金が返っていき循環する仕組みを作らなければなりません。
我々のプロジェクトは、日本の銘木の素晴らしさ、それを生む日本の山々の希少性や価値に世界の目が向くことで、山にお金が回り、循環可能な生態系と経済圏が創出されるきっかけを作りたいと考えています。
そして、樹録-kiroku- を通じて、世界中の素晴らしい山々や自然を次世代に受け継いでいくことを目指しています。
The timbers we handle in this project are timbers that were cut down decades ago and are lying idle in lumber mills' warehouses.
We want to breathe life back into these timbers, give them value, and bring them back to the market. This is our way of giving back to the treasure of wood that lives on even after it has been cut down, and it also leads to the effective use of precious global environmental resources.
In recent years, the domestic timber market has been losing market share to overseas timber, demand has been declining, and the number of people cutting down trees has been decreasing.
Inevitably, the mountains are not well managed, and the value of Japan's treasured forests is being lost. In order to solve this problem, we must create a system that allows money to return to the mountains and circulate.
Our project aims to create a catalyst for the creation of a sustainable ecosystem and economic zone by bringing the world's attention to the splendor of Japan's precious wood and the rarity and value of the Japanese mountains that produce them, so that money can circulate in the mountains.
Through kiroku, we aim to pass on the wonderful mountains and nature of the world to the next generation.
